Nov. 15th, 2011 11:14 pm
Лизкино немецкое стихотворчество
Раньше я много всего про Лизку записывала, потом стала писать меньше, только какие-то смешные высказывания. Потом девочка подросла, заговорила красивым взрослым языком и это стало привычным. А я совсем перестала записывать.
Зря. Сколько милых детских стишков, которые она сочиняет на ходу, забыто, сколько интересных мыслей...
Сегодня я сделала исключение и записала одно стихотворение и одну песенку, чтобы не забыть. Они по-немецки, это-то мне и удивительно. У Лизки родной язык русский, он гораздо богаче её немецкого, у которого не только словарный запас меньше, но и грамматика ещё не идеальна. И вдруг девочка начала сочинять по-немецки. Видимо, её язык достиг уровня, когда это стало возможно. Особенно меня удивило, что в текстах нет ошибок, нигде не перепутан артикль, даже порядок слов почти везде на месте. В общем, я радуюсь, что дитятко растёт и развивается.
Стихотворение про загадочную герцогиню, которое Лизка сочинила третьго дня утром, перед школой.
Die Herzogin fliegt in den Wolken,
Die Herzogin schwebt in der Luft,
Die Herzogin ist ein Vogel,
Die Herzogin ist ein Fuchs.
Die Herzogin geht durch die Gegend
Und singt ein Lied dabei,
Die Herzogin mag gar nicht reden.
Und ist das Gedicht vorbei.
Песенка про попугая, сочинённая сегодня, пока они шли классом в спортзал соседской школы (Она же песенка про белого бычка, так как её можно петь бесконечно.)
Ein, zwei, drei.
Ein, zwei, drei.
Kommt ein bunter Papagei,
kommt ein bunter Papagei,
Pa-pa-gei.
Ein, zwei, drei.
Ein, zwei, drei.
Er bekommt ein buntes Ei,
Buntes Ei, buntes Ei,
Buntes Ei.
Aus dem schönen bunten Ei;
bunten Ei, bunten Ei
kommt vielleicht ein Papagei,
Papagei, Papagei,
pickt vielleicht ein Papagei,
Pa-pa-gei.
Und er schreit „Jetzt bin ich frei,
bin ich frei, bin ich frei.“
Und er schreit „Jetzt bin ich frei,
bin ich frei.“
Und der kleine Papagei,
Papagei, Papagei
kriegt schon bald ein buntes Ei
Buntes Ei, buntes Ei,
kriegt schon bald ein buntes Ei,
buntes Ei.
Aus dem schönen bunten Ei,
bunten Ei, bunten Ei
kommt vielleicht ein Papagei,
Papagei, Papagei,
kommt vielleicht ein Papagei,
Pa-pa-gei.
Und er schreit „Jetzt bin ich frei,
bin ich frei, bin ich frei.“
Und er schreit „Jetzt bin ich frei,
bin ich frei.“
Und der kleine Papagei,
…........................
….......................
Зря. Сколько милых детских стишков, которые она сочиняет на ходу, забыто, сколько интересных мыслей...
Сегодня я сделала исключение и записала одно стихотворение и одну песенку, чтобы не забыть. Они по-немецки, это-то мне и удивительно. У Лизки родной язык русский, он гораздо богаче её немецкого, у которого не только словарный запас меньше, но и грамматика ещё не идеальна. И вдруг девочка начала сочинять по-немецки. Видимо, её язык достиг уровня, когда это стало возможно. Особенно меня удивило, что в текстах нет ошибок, нигде не перепутан артикль, даже порядок слов почти везде на месте. В общем, я радуюсь, что дитятко растёт и развивается.
Стихотворение про загадочную герцогиню, которое Лизка сочинила третьго дня утром, перед школой.
Die Herzogin fliegt in den Wolken,
Die Herzogin schwebt in der Luft,
Die Herzogin ist ein Vogel,
Die Herzogin ist ein Fuchs.
Die Herzogin geht durch die Gegend
Und singt ein Lied dabei,
Die Herzogin mag gar nicht reden.
Und ist das Gedicht vorbei.
Песенка про попугая, сочинённая сегодня, пока они шли классом в спортзал соседской школы (Она же песенка про белого бычка, так как её можно петь бесконечно.)
Ein, zwei, drei.
Ein, zwei, drei.
Kommt ein bunter Papagei,
kommt ein bunter Papagei,
Pa-pa-gei.
Ein, zwei, drei.
Ein, zwei, drei.
Er bekommt ein buntes Ei,
Buntes Ei, buntes Ei,
Buntes Ei.
Aus dem schönen bunten Ei;
bunten Ei, bunten Ei
kommt vielleicht ein Papagei,
Papagei, Papagei,
pickt vielleicht ein Papagei,
Pa-pa-gei.
Und er schreit „Jetzt bin ich frei,
bin ich frei, bin ich frei.“
Und er schreit „Jetzt bin ich frei,
bin ich frei.“
Und der kleine Papagei,
Papagei, Papagei
kriegt schon bald ein buntes Ei
Buntes Ei, buntes Ei,
kriegt schon bald ein buntes Ei,
buntes Ei.
Aus dem schönen bunten Ei,
bunten Ei, bunten Ei
kommt vielleicht ein Papagei,
Papagei, Papagei,
kommt vielleicht ein Papagei,
Pa-pa-gei.
Und er schreit „Jetzt bin ich frei,
bin ich frei, bin ich frei.“
Und er schreit „Jetzt bin ich frei,
bin ich frei.“
Und der kleine Papagei,
…........................
….......................
no subject
no subject
Попугай поётся на мотив песни "Dornröschen war ein schönes Kind".
no subject
я всегда говорила, что Лизка совершенно необыкновенная и волшебная, мы всей семьей в нее влюблены, а мои девчонки хотят даже написать про нее книжку с картинками
когда я вижу лизку, я вспоминаю строчки гумилева
Самый первый: некрасив и тонок,
Полюбивший только сумрак рощ,
Лист опавший, колдовской ребенок,
Словом останавливавший дождь.
Дерево да рыжая собака -
Вот кого он взял себе в друзья,
Память, память, ты не сыщешь знака,
Не уверишь мир, что то был я.
"некрасив" это как раз не про Лизку, просто из стихотворения строчки не выкинешь
у вас прекрасная и замечатльная дочь, и сами вы тоже прекрасные и замечательные
no subject
И за Гумилёва. В Гамельне Лизка подружилась с одной собакой, а потом, когда они заполняли у Жени прощальную анкету в графе "Твои друзья в Гамельне" написала "собака ..."(я забыла её кличку), а ещё мы её всё время теряли на поляне и неизменно находили в кустах у пруда, рядом со склонившимся к воде деревом, она ходила туда смотреть на красоту.
Мне ещё кажется, что стихотворение про герцогиню - это автопортрет. Наш поэт регулярно "fliegt in den Wolken" и "schwebt in der Luft".
Книжку покажете?:-)
no subject
no subject
Как поживают твои гении?
no subject
no subject
no subject
А песенка хорошо поется на мотив "Нам не страшен серый волк, серый волк, серый волк".
no subject
no subject
no subject
no subject